fbpx

Os maiores erros dos brasileiros na hora de falar Espanhol

Para conseguir chegar ao nível fluente de uma nova língua existe um processo longo e que requer muita disciplina e força de vontade. Durante todo esse período, é comum, e completamente normal, que cometamos gafes terríveis tanto na escrita, quanto na fala.

Cada um tem sua própria forma de aprendizado e seus determinados níveis de dificuldade. Alguns possuem uma maior dificuldade com a fala, já outros com a gramática. De qualquer forma, existem alguns erros que são frequentes para quase todo brasileiro aprendendo a falar espanhol.

São esses erros que fazem com que a gente tenha um cuidado maior e redobre a atenção. Mas para termos esse cuidado, é preciso antes que identifiquemos e entendamos quais são realmente esses erros, e o porquê de estarmos cometendo-os. Trouxemos então os maiores erros que os brasileiros cometem na hora de falar espanhol.

Falar o portunhol

Isso já é considerado mania nossa. Pelo fato do espanhol e o português serem línguas latinas e possuírem uma certa semelhança grande entre elas, as pessoas acham que é normal misturar o pouco que sabemos do espanhol com o português.

Entretanto, isso pode ser um erro grotesco. Em frases mais genéricas, nas quais o contexto ajuda a entender ou deduzir, algumas frases podem ser facilmente entendidas pelo nativo do outro país, mesmo falando nossa própria língua e vice-versa. Só que ao entrar em uma conversa um pouco mais complexa, não dá para depender desse entendimento de ambas as partes, porque teríamos 100% de chance de a comunicação dar errado.

Traduzir expressões

Como reais brasileiros que somos, amamos uma expressão simbólica. Cada região possui suas próprias pérolas por aqui. Mas assim como nós, todos os outros países do mundo possuem suas próprias gírias. E mesmo que elas possuam o mesmo significado que as nossas, são ditas de forma completamente diferente.

Por isso, traduzir no literal essas expressões é pedir para errar feio. É um fato que expressões idiomáticas são algo mais complexo, já que ao traduzirmos a sentença palavra a palavra, normalmente não é possível entender o que está sendo dito. O contexto nesses casos é muito importante. Mas para quem vai se aprofundar realmente no espanhol, tirar um tempo para estudar essas expressões mais comuns é muito importante, e além disso, ajuda a entender também mais sobre a cultura daquele país. Para isso, você pode utilizar de meios muito comuns hoje em dia, como filmes, novelas, séries e músicas.

Veja alguns exemplos de expressões no português, e como elas realmente ficam em espanhol:

  • Matar dois coelhos com uma cajadada só – Matar dos pájaros de un tiro.
  • Ni en pedo! – Nem a pau!
  • De tal palo tal astilla – Filho de peixe, peixinho é.

Os falsos (amigos) cognatos

Se tem uma coisa que atrapalha qualquer estudante, independente da língua que ele esteja aprendendo, são os falsos cognatos. Não importa se foi no inglês, espanhol ou outra língua, você já sofreu um deslize com esses falsos amigos. Mas primeiro, o que são esses falsos cognatos?

São palavras que se escrevem da mesma forma em duas línguas, mas que possuem um significado completamente diferente uma da outra. Quem está lendo por cima, ou simplesmente não possui um vocabulário extenso na língua, pode acabar caindo facilmente nesses falsos amigos.

Para conseguir driblar esses cognatos, o único jeito é expandindo o máximo possível seu vocabulário, fazendo muitas pesquisas, tentando sempre entender e procurar as palavras mais comuns que são falsos cognatos, para que você não caia em um erro bobo. Alguns exemplos que as pessoas sempre tendem a deixar passar são:

  • Em espanhol: brincar. Em português significa: pular.
  • Em espanhol: bolso. Em português significa: bolsa.
  • Em espanhol: guitarra. Em português significa: violão.

Utilização dos artigos

No espanhol você encontra três tipos de artigos: feminino, masculino e neutro. É no neutro que a maioria possui uma dificuldade para diferenciar.

O “el” representa um artigo masculino, enquanto que o “lo” um artigo neutro. Para conseguir usa-los de forma correta, você precisa prestar atenção na próxima palavra após o artigo. Ela é feminina, masculina, ou neutra?

Para você saber quando utilizar o “lo”, lembre-se de uma regra que funciona na maior parte: o “lo” é sempre acompanhado de um adjetivo (quando não vêm antes de substantivo), advérbio, particípio ou do pronome “que”.

O uso indevido da ditongação

Quem nunca brincou que estava falando espanhol ao substituir um “o” por um “ue” no meio da palavra? Exemplo: cueca-cuela. Sabemos bem como isso está errado. Entretanto, essa é uma mania de muitíssimos brasileiros. Utilizamos tanto como uma brincadeira, que isso faz com que achemos que está correto utilizá-la para falarmos espanhol. Você usar uma palavra portuguesa adicionando uma ditongação NÃO faz com que você fale espanhol.

Esse erro costuma acontecer para quem ainda não fala a língua ou quem está bem no começo do aprendizado. Se você era uma dessas pessoas, bem, agora você já sabe o que não fazer, o que já é um bom começo.[

Ignorar completamente as regras gramaticais

Somos do time que deixa um pouco de lado as chatas regras gramaticais, já que julgamos ser um dos melhores jeitos de se aprender uma nova língua. Mas isso não quer dizer esquecer essas regras por completo e fingir que não existem.

Para quem tem uma viagem próxima, ou precisa ter algum nível básico de espanhol o quanto antes, focar somente na oratória é uma das formas mais rápidas de conseguir aprender. Afinal, as regras requerem tempo e muita paciência para serem compreendidas por completo. Entretanto, elas são de extrema importância caso seu objetivo seja virar tradutor ou escritor por exemplo, caso contrário, eu recomendo não focar nas regras gramaticais para evitar que seu espanhol emperre já logo no início do seu aprendizado com algo que não é necessário ou relevante para você iniciar seus estudos, sair daquele basicão e realmente falarmos bonito na frente de nossos amigos latinos. Sendo assim, não deixe de sempre dar uma olhada nas principais regras gramaticais.

Por último, recomendo a leitura do nosso ebook Espanhol para viajantes Brasileiros, este ebook agora é gratuito e possui inúmeras dicas de espanhol para viagens, muitas frases úteis e inclusive áudios que eu gravei para que você consiga treinar seu ouvido e reproduzir as frases com a pronúncia certa. O livro digital (ebook) está disponível aqui: https://www.hablaespanhol.com.br/ebook-epvb

Esperamos que tenham gostado e que a explicação desses erros comuns tenha permitido que você entenda onde deve começar a focar seu aprendizado para ampliar ainda mais seu conhecimento na bela língua espanhola.

Você conhece algum outro erro comum que todo Brasileiro comete na hora de falar espanhol? Deixe um comentário abaixo.

Written by 

Pablo Chirico, professor há quase 20 anos, dedicado ao ensino associado a tecnologia e idiomas.

Posts Relacionados

Deixe um comentário