fbpx

A importância do espanhol para viagens

Você está pensando em fazer uma viagem para um país da América Latina? Está com seu espanhol na ponta da língua?

Antes de mais nada, já baixou nosso ebook gratuito de espanhol para viajantes brasileiros? Ele pode ajudar muito na sua viagem.

Por mais que português e espanhol sejam “parecidos”, há muitas diferenças entre as duas línguas – diferenças que podem causar grandes confusões quando se está em outro país. E ninguém quer ter que passar apertos nas férias, não é mesmo?

Veja a seguir as principais razões para aprender pelo menos o básico de espanhol – ou melhorar os conhecimentos que você já tem – antes de embarcar:

Espanhol nos países vizinhos

A maioria dos países que fazem fronteira com o Brasil tem o espanhol como língua oficial. Buenos Aires, Santiago e Cartagena estão entre os destinos preferidos dos brasileiros na América do Sul, escolhidos por questão de preço, proximidade e por suas muitas belezas naturais e arquitetônicas. E para aproveitar as viagens ao máximo, é mais do que aconselhável falar espanhol.

Além das viagens a passeio, em que os destinos latino-americanos vêm ganhando preferência, devemos lembrar que milhões de brasileiros viajam a trabalho para os países vizinhos, visto que a relação comercial do Brasil com outros membros do Mercosul é bastante forte. Além do mais, muitas empresas que buscam crescimento no estrangeiro começam a expansão por países vizinhos que falam espanhol.

Embora cada país tenha seu sotaque e suas gírias, é possível se virar bem com um nível de básico a intermediário de espanhol.

Diferenças do espanhol em cada país

Mas o espanhol não é uma língua única? É preciso aprender coisas diferentes para se comunicar na Espanha e em cada país da América Latina? Bem, assim como o português, o espanhol é uma língua única, mas com diferenças regionais. Pense em como o português de Portugal soa diferente do português brasileiro, e mesmo dentro do Brasil há sotaques diferentes em cada região. A mesma coisa acontece com o espanhol.

Uma das diferenças mais fáceis de notar é nos pronomes de tratamento. Alguns países tratam a segunda pessoa do singular (você) como “tú”, e outros, como “vos”. O “tuteo” (predominância de tú) é visto na Espanha, no México e na América Central. O “voseo” (predominância de vos) ocorre na Argentina, Paraguai, Uruguai e Bolívia. Nos outros países as duas formas são usadas. “Tú” e “vos” significam a mesma coisa, mudando apenas a conjugação dos verbos.

Outra diferença está na pronúncia. Palavras que são escritas da mesma forma em todos os países têm pronúncias diferentes dependendo de onde você está. Por exemplo: em muitas regiões da Argentina e Uruguai, as letras “LL” juntas têm som de “CH”, enquanto no restante do continente têm som de “DJ” – e na Espanha têm som de “LH”!

Por exemplo: o verbo “llamar” significa “chamar”, no sentido de ter o nome de: “Yo me llamo Luis”. Na Argentina e no Uruguai, a pronúncia é “chamar”, como no português, enquanto na Espanha pronuncia-se “lhamar” e nos demais países da América Latina a pronúncia é “djamar” – embora a escrita nunca mude!

Além disso, há ainda gírias e costumes linguísticos locais, que podem tornar mais difícil a compreensão do que se fala. Por exemplo: em Cuba e Porto Rico, tem-se o costume de se chamar o ônibus de “guagua”, enquanto na Argentina a palavra para ônibus é “colectivo”, e na Espanha, a palavra é “autobús”.

Espanhol para locomoção: o primeiro desafio

O primeiro desafio para quem vai para um país que fala espanhol é… chegar ao destino. Em geral o turista sobe em um avião falando português, com a tripulação toda do Brasil, mas não é raro ter de fazer escala e a partir daí o turista se vê em um avião com toda a tripulação falando espanhol. Saber a língua com certeza ajudará na comunicação, para pedir informações e para entender as orientações do piloto e dos comissários de bordo.

A partir da aterrissagem, você estará dependendo de seus conhecimentos em espanhol para pegar um táxi ou ônibus da empresa de turismo para chegar ao hotel, e a partir do hotel usar ônibus, metrô e outros meios de transporte para explorar a cidade, ir a restaurantes, conhecer pontos turísticos e fazer compras. Nessas ocasiões, todo cuidado com a língua é pouco, e informações mal compreendidas podem fazer com que você se perca pela cidade ou se enfie em inúmeras enrascadas!

Falsos cognatos: parece, mas não é

Nas viagens para o exterior, é bom não depender do “portunhol”, porque na língua espanhola há muitos do que chamamos de “falsos amigos” ou “falsos cognatos”: palavras que se parecem com o português, mas têm significados muito diferentes.

Alguns exemplos de falsos cognatos são: apellido (que significa sobrenome), botiquín (maleta de primeiros socorros), dirección (endereço), exquisito (requintado ou delicioso), garrafa (jarra), vaso (copo), taza (xícara), salada (salgada), cena (jantar), extrañar (sentir falta ou sentir saudades), rato (momento)… E estes são só alguns! Existem muitos outros falsos cognatos, por isso é bom ficar de olho neles, e assim evitar pagar mico ou se colocar em situações constrangedoras na sua viagem. Afortunadamente, no nosso ebook de espanhol para viajantes brasileiros todo esse vocabulário de viagem é coberto, logo, recomendamos que baixe o ebook para ir treinando seu espanhol de viagem.

Espanhol além do básico

O espanhol para viagens inclui, obviamente, saber pedir informações na rua e no hotel, reservar hotel, pedir táxi ou pegar um ônibus, perguntar preços e pedir comida. Para isso, é necessário um vocabulário básico e o conhecimento dos números em espanhol, para saber os preços e as horas.

Mas você quer aproveitar sua viagem ao máximo, certo? Para isso você vai precisar de um pouco mais do que o básico do espanhol. Com o básico você consegue sobreviver, mas com mais do que o básico você realmente desfruta da experiência – você é capaz de conversar com nativos, entender o que o guia turístico fala, ler placas de informação, negociar com vendedores e entender letras de música e quem sabe até curtir um cineminha com legendas em espanhol ou na língua nativa.

Seu portunhol definitivamente não é suficiente para se virar em uma viagem ao exterior. Saber espanhol e conhecer as particularidades do idioma no país que você vai visitar facilitam muito sua vida de turista.

Se você se animou a aprender a língua ou melhorar seu nível de espanhol, entre em contato conosco e confira nosso curso de espanhol para brasileiros!

Written by 

Pablo Chirico, professor há quase 20 anos, dedicado ao ensino associado a tecnologia e idiomas.

Posts Relacionados

Deixe um comentário